50 năm ngày M. L. King tuyên bố: "Tôi có một giấc mơ".
“Tôi biết sẽ có những ngày tươi đẹp này nhờ người đàn ông vĩ đại đứng bên tôi đây!”
Tổng thống Obama phát biểu trong buổi khánh thành tượng đài kỷ niệm Martin Luther King (16/10/2011) tại thủ đô Washington. Khi nói về cuộc đấu tranh của King, dường như ông Obama đang nói về cuộc đấu tranh của chính mình.
“Để đạt được một chiến thắng, có bao nhiêu là thất bại. Ngay sau khi nhận giải Nobel hòa bình, King vẫn là đối tượng chỉ trích của nhiều người. Ông bị tấn công bởi những người chê ông đi quá chậm và cả bởi những người trách ông đi quá nhanh.”
Giờ đây, King đứng đó, khoanh tay, bất khuất và trầm tư, như cách đây 50 năm, ông đã tuyên bố: I Have a Dream – Tôi có một giấc mơ. Giấc mơ về hòa bình, bình đẳng, tự do:
Tôi có một giấc mơ, rồi có một ngày khi đất nước này trỗi dậy để sống theo ý nghĩa thật của niềm xác tín của chính mình: "Chúng ta tin rằng chân lý này là đầy trọn, ấy là mọi người sinh ra đều bình đẳng".
Tôi có một giấc mơ, rồi có một ngày trên những ngọn đồi đất đỏ của Georgia, con của nô lệ và con của chủ nô sẽ ngồi lại với nhau bên bàn ăn của tình huynh đệ.
Tôi có một giấc mơ, rồi có một ngày vùng đất hoang mạc Mississippi, bức bối vì hơi nóng của bất công và áp bức, sẽ chuyển mình để trở nên ốc đảo của tự do và công bằng.
Tôi có một giấc mơ, rồi có một ngày bốn con nhỏ của tôi sẽ sống trong một đất nước mà chúng không còn bị đánh giá bởi màu da, mà bởi tính cách của chúng.
Hôm nay tôi có một giấc mơ...
Tôi có một giấc mơ, rồi có một ngày mọi thung lũng sẽ được nâng cao, mọi đồi núi sẽ bị hạ thấp, chỗ lồi
lõm sẽ được ban bằng, chỗ quanh co sẽ thành ngay thẳng, và sự vinh hiển của Thiên Chúa sẽ hiển lộ để mọi loài xác thịt cùng nhau chiêm ngưỡng...
Nguyện tiếng chuông tự do vang lên từ những đỉnh đồi kỳ vĩ của New Hampshire. Nguyện tiếng chuông tự do vang lên từ những rặng núi uy nghi của New York. Nguyện tiếng chuông tự do vang lên từ các đỉnh núi Allegheny của Pennsylvania.
Nguyện tiếng chuông tự do vang lên từ đỉnh Rockies tuyết trắng của Colorado. Nguyện tiếng chuông tự do vang lên từ những sườn đồi của California...
Nguyện tiếng chuông tự do vang lên. Khi chúng vang lên, và khi chúng ta để chúng vang lên – khi chúng ta để chúng vang lên từ mọi ngôi làng, từ mọi thôn xóm, từ mọi tiểu bang và mọi thành phố, chúng ta có thể làm ngày ấy đến nhanh cho mọi con dân của Thiên Chúa - người da đen và người da trắng, người Do Thái và người ngoại bang, người Kháng Cách và người Công giáo - sẽ nắm tay nhau mà cùng hát ca từ này: "Cuối cùng đã có tự do! Cuối cùng đã có tự do! Tạ ơn Thiên Chúa Toàn năng, cuối cùng chúng ta đã được tự do!”.
(bản dịch từ: Wiki)
Tác giả tượng đài là Lei Yixin, nhà điêu khắc người Trung Quốc, ông lấy cảm hứng từ câu nói của King: “Out of a mountain of despair, a stone of hope ”. Một khối granit lớn, tượng trưng cho ngọn núi tuyệt vọng, bị xẻ đôi bởi một con đường mà khách viếng thăm đi qua để đến tảng đá (như được lấy ra từ phần đá của ngọn núi xẻ đôi) tạc tượng King, hiện thân của niềm hy vọng không gì lay chuyển được.
Dự án được khởi động cách đây gần 20 năm. Kinh phí 120 triệu đô. Quốc Hội Mỹ tài trợ 10 triệu, và nghe đâu chính phủ TQ cũng tài trợ 25 triệu.
Cùng với Washington, Jefferson và Lincoln, King trở thành trụ cột thứ tư cho những giá trị Mỹ.
Ngày nào, ngày nào để tiếng ca này cất lên trên toàn thế giới: “Cuối cùng đã có tự do!”?
đừng để tắt niềm hy vọng!
Trả lờiXóaông ấy đã căn dặn chúng ta rồi!
những ai vẫn còn nhớ tới ông như một biểu tượng của tự do, của việc tranh đấu ko ngừng nghỉ, vẫn đọc thầm mỗi khi tuyệt vọng "I have a dream" thì cuối cùng cũng vươn tới mục đích...
ngaỳ CN bác có vui ko?
1. Gọi là câu kinh nhật tụng cũng được, giaolang nhỉ!
Xóa2. Ngày nào cũng vui, riêng ngày CN lại bận bịu hơn một tí! Chúc bạn cũng vui nhé!
"I Have a Dream" hay "We are the World", Tôi có một giấc mơ - Chúng ta là thế giới. Nếu Đức Phật, hay Chúa Jesus có sống lại chắc cũng nói như thế. Không phải là "Giấc mơ Mỹ", hay "Thế giới Mỹ". Nhưng những người Mỹ đã nói như thế, dành cho loài người, dành cho cả nhân loại.
Trả lờiXóaRất mong rằng chúng ta vẫn luôn "có một giấc mơ", bác Nô nhỉ?
Nô mong thêm một tí: "mong rằng chúng ta vẫn luôn có một giấc mơ chung!"
XóaGiá mà bác NHP nhắc thêm "Heal the world" nữa nhỉ! Và thiêt tình là HN không biết bài hát "I have a Dream" của ban nhạc ABBA có ca từ nói về ngài King này? Nô hay bác NHP nói cho biết với nhé.
XóaTui cũng có 1 giấc mơ rất ư là đơn giản......được tận mắt nhìn thấy những người vừa lạ vừa quen......:))
Trả lờiXóaYes, we can ..:D
Sắm cái webcam đi, MTB!
XóaCó sẳn rồi mà hem dám mở Bác Nô ui...Hihi
XóaTheo chân bạn sang đây , đầu tuần chúc bạn nhiều niềm vui!
Trả lờiXóaGiấc mơ của King cũng là của nhân loại,không biết khi tất cả điều ấy thành hiện thực thì ai sẽ là King'để mơ những giấc mơ mới nhỉ?w-)
Vẫn đọc blog bạn, nhưng ít còm! Con người luôn đi tới và luôn có những giấc mơ mới!
XóaAqa tân trang cái 'giấc mơ' riêng cũng vì thích nghe ABBA hát 'I have a dream' đó cụ Nô !
Trả lờiXóaChép tặng cụ Nô đây:
'I have a dream, a song to sing
To help me cope with anything
If you see the wonder of a fairy tale
You can take the future even if you fail
I believe in angels
Something good in everything I see
I believe in angels
When I know the time is right for me
I'll cross the stream - I have a dream
I have a dream, a fantasy
To help me through reality
And my destination makes it worth the while
Pushing through the darkness still another mile
I believe in angels
Something good in everything I see
I believe in angels
When I know the time is right for me
I'll cross the stream - I have a dream
I'll cross the stream - I have a dream
I have a dream, a song to sing
To help me cope with anything
If you see the wonder of a fairy tale
You can take the future even if you fail
I believe in angels
Something good in everything I see
I believe in angels
When I know the time is right for me
I'll cross the stream - I have a dream
I'll cross the stream - I have a dream'
Luôn có điều tốt đẹp trong mọi thứ ta nhìn thấy! Thích câu này nhất!
XóaĐấu tranh bất bạo động (cho con người, cho người da màu) thì Martin Luther King tự nhận là học trò của Gandhi nhưng cho đến khi bị bắn chết (lúc chuẩn bị chuyến đi bộ 12.000km xuyên nước Mỹ) hiệu quả và tầm ảnh hưởng việc làm của trò vượt xa thầy mình??
Trả lờiXóa"Trò hơn thầy, nhân loại có phúc", phải không anh?
XóaCụ Nô ơi!
Trả lờiXóaHể hope là in dream thôi! :D
Bởi vậy, nên cuộc đời mới luôn có hy vọng!
Xóa"Vĩ Đại" thì nhiều..ai không có giấc mơ...nhưng.
Trả lờiXóaNghe giống có mồi mà thiếu bia zị, đại ca!?
XóaHIII...
XóaDân mình đang có người mơ hộ !!!!
Trả lờiXóaBác Bu còm dài đã hay, giờ còm ngắn cũng rất sâu sắc!
XóaLúc Martin Luther King bị ám sát , trên một tờ báo ở Sài Gòn có đăng bài thơ mà M quên mất tên tác giả , chỉ nhớ ngày đó mẹ M bảo ghi lại bài thơ vì bà rất ngưỡng mộ vị mục sư này
Trả lờiXóa" Tôi ở bên này Thái Bình Dương
Nghe tin anh gục ngã
Cho tự do bình đẳng con người ..."
Bây giờ bà đã trên 90 tuổi , giấc mơ ngày nào cũng vẫn là giấc mơ ...
Có những giấc mơ dài vì ta còn chưa tắt hy vọng, MB à!
XóaCon nô lệ ngồi chung với con chủ nô- cho em suy tưởng tẹo, bởi em chỉ thích những gì giản đơn.
Trả lờiXóaE ....hèm : có một mùa hè, đứa trẻ( to xác, tóc bắt đầu bạc nhưng hoàn ngu ngơ) vào biển Nha Trang, ơ hay 38 năm dân tộc một nhà, lang thang khắp nơi vậy mà lúc ấy nó mới đến Nha trang bởi có được một hẹn hò. Ây zà.....nó được gặp toàn người nhớn, một đứa sống chỉ ăn đong lang thang vô tích sự bữa ấy được ngồi vui chung với bạn của chị, ui chao toàn kiến trúc sư nhá- trong mắt nó những người thiết kế tạo nên những cái đẹp toàn mỹ khéo đáng quý hơn cả ông bà bộ trưởng( nó láo toét lắm, có khi còn nghĩ bộ trưởng thì cũng.....). Vậy - mơ ước của nó là được chan hoà giữa những người tử tế và thiên nhiên trong lành đã là sự thật.
Con chủ hay con tớ cứ là người tử tế khắc ngồi với nhau thôi, khéo con nhà tớ có khi cũng chả thèm ngồi ăn với con nhà chủ ấy chứ.
Ong thì chỉ nhảm được thía thui Cụ kính ơi.