Lúc nào về quê Nô nha bạn!
If tomorrow never comes
Will she know how much I loved her
Did I try in every way to show her every day
That she’s my only one
And if my time on earth were through
And she must face the world without me
Is the love I gave her in the past
Gonna be enough to last
If tomorrow never comes
Will she know how much I loved her
Did I try in every way to show her every day
That she’s my only one
And if my time on earth were through
And she must face the world without me
Is the love I gave her in the past
Gonna be enough to last
If tomorrow never comes
(Kent Blazy, Garth Brooks)
bài thơ là cả một lời yêu tha thiết dành cho "my love"!
Trả lờiXóathật hạnh phúc cho người được tặng!
:)
XóaGiáo ơi ! Bác Nô " tím " rồi kìa ..hehe
XóaĐúng là NGỪ Đà Nẵng có khác :b) . Bài thơ " tiếng Pháp " ở trên thật dễ thương và loãng moạn quá quá Bác ui:D
Trả lờiXóaVẫn là MTB đó ha???
XóaTui đây chứ ai trồng lúa đất này..hehe
XóaHihi...
Trả lờiXóaCái phim quảng bá cho tp Đà Nẵng của cụ Nô, nếu được thuyết trình bằng chất giọng địa phương nữa thì thật là "tuyệt cú mèo" cụ Nô ha? :D
Còn cái bài thơ, sao cụ Nô hổng chịu dịch?
Để NT tui phải dịch mỏi cả tay mà thấy hổng có phiêu chút nào cả cụ Nô ui!!!
Chị ơi ! Bài thơ " tiếng Pháp " ấy.....sao Chị phiêu được......:))
XóaWoa, nghe đồn nhuthi Anh Pháp song... tàn mờ! Chịu khó mỏi tay chút đi bạn, chứ Nô dịch mà tào lao mất cái hay của nguyên tác!
XóaCụ Nô viết bằng tiếng Ý mà MTB, không tin thì xem Aqa tra tự điển tiếng Ý đây :
Xóa'Nếu ngày mai không còn có
Mới thấu tình ta như gió vô liều
Mỏi trông sớm sớm chiều chiều
Chỉ em hình dáng mỹ miều trong ta
Nếu mai ta sẽ ra ma
Em đành đối mặt không ta cả đời
Sẽ yêu quá khứ rã rời
Nếu mai không đến, tơi bời ta yêu'
Kakaka...!
Bác Nô mần thơ " tiếng Pháp " mà " Chú Aqaqaqaqaq " dịch sang " tiếng Ý " thật đáng nễ vô cùng tận ...hahahahaha .
XóaCái câu đầu nghe mới sợ làm sao áh : "Nếu ngày mai không còn có.."
hahahahaha
Món ăn "quê miềng" thiệt là ...." tuyệt cú mèo " !
Trả lờiXóaThấy phát thèm bạn hỉ !
XóaĐoạn quảng cáo hay nhưng có vẻ hơi dài,tiết tấu chậm ,phải không Nô?Dù sao đó cũng là cách biết làm mới mình của ĐN.:b)
Trả lờiXóa13 phút thì đúng là dài! Hình ảnh quay rất chuẩn và đẹp, đến nỗi Nô nghĩ rằng tay máy này là người nước ngoài!
XóaĐây là lời một bài hát, mình rất thích bài này vì ý nghĩa của nó ^^
Trả lờiXóaRonan Keating, bạn nhỉ!
XóaThơ hay, coi phim thấy mà thèm dầu hôm về có xơi được vài món, không trùng Tết và ở được dài ngày thì cứ gọi là...Mà Nô kiếm ra phim này thiệt đã, đã nhất là bài thơ dịch qua tiếng í (a), í (ới) của AQ.
Trả lờiXóaĐược ăn món quê nhà, dẫu ở vỉa hè hay quán chợ cũng có cảm thấy ngon không tả nổi anh hongngoc ơi!
XóaTui sang gửi tặng lời chúc ngày 8-3 đến Bác Gái của Bác Nô :)), chúc 1 nữa của Bác Nô thật vui nhân ngày 8-3 nha .
Trả lờiXóaCám ơn MTB và chúc bạn một 8/3 thật vui! :-r
XóaOh ! " chúc một nữa " ( one more) của bác Nô??? ehèm !
Trả lờiXóaNếu bác Nô có thêm " một nữa "
thì....." có biết đâu niềm vui.... đã nằm trong thiên tai " !!!!!!
Một nửa( 1/2 ) hay... một nữa (+ 1) =???? zậy cụ Nô? ( nhớ khai báo rõ , sẽ được CM " khoan hồng " hehe !
Ko nên giỡn mặt chính quyền, bạn ơi!
Xóa