Xe bánh mì cũng Anh Nga đề huề |
Thêm cái đuôi *grad cho Nha Trang là
điều có lý, vì bây giờ cái thành phố biển nhỏ xinh này đang tràn ngập người
Nga, tiếng Nga, chữ Nga. Dân bản xứ ắt đầu quen với các mẫu tự Slave đập vào
mắt mình hàng ngày!
Từ nhà hàng, khách sạn, siêu thị... đến matxa của người khiếm thị và tương lai là quán phở , bún bò, mì quảng, xe bánh mì... tất tần tật phải có biển hiệu, menu tiếng Nga! Đồng tiền có sức mạnh vô song, với Nha Trang, giờ là đồng rúp.
Dãy cafe Bốn Mùa đã được phá dỡ và giao cho ai đó (với băng rôn quảng cáo "cho thuê mặt bằng mới" bằng tiếng Nga). Công viên Nước ven biển biến, thành nhà hàng Nga của một ông chủ Nga, đang chạy hàng chữ Nga chớp đèn to tướng! Các bãi tắm tràn ngập những con người đang tự tin phô những mảng da thịt mỡ màng và phì nhiêu!
Nghe nói, khách Âu Mỹ đang từ bỏ Nha Trang để khỏi phải "tương thuận" với khách Nga, những du khách hợm tiền, uống cạn hầm rượu Vinpearl chỉ trong một đêm, luôn ồn ào và ít tuân thủ các chuẩn mực văn minh!
Khi giới nhà giàu Nga đổ đến hòn đảo thần tiên Mallorca (Địa Trung Hải), thì du khách châu Âu: Pháp, Anh, Ý, Đức, Hà Lan... biến mất!
Mong là tui được "tương thuận" với đám du khách này, để đừng rơi vào cảnh, một ngày đẹp trời, lục đục con đùm vợ túm, dọn nhà rời khỏi Nhatrangrad!
Từ nhà hàng, khách sạn, siêu thị... đến matxa của người khiếm thị và tương lai là quán phở , bún bò, mì quảng, xe bánh mì... tất tần tật phải có biển hiệu, menu tiếng Nga! Đồng tiền có sức mạnh vô song, với Nha Trang, giờ là đồng rúp.
Dãy cafe Bốn Mùa đã được phá dỡ và giao cho ai đó (với băng rôn quảng cáo "cho thuê mặt bằng mới" bằng tiếng Nga). Công viên Nước ven biển biến, thành nhà hàng Nga của một ông chủ Nga, đang chạy hàng chữ Nga chớp đèn to tướng! Các bãi tắm tràn ngập những con người đang tự tin phô những mảng da thịt mỡ màng và phì nhiêu!
Nghe nói, khách Âu Mỹ đang từ bỏ Nha Trang để khỏi phải "tương thuận" với khách Nga, những du khách hợm tiền, uống cạn hầm rượu Vinpearl chỉ trong một đêm, luôn ồn ào và ít tuân thủ các chuẩn mực văn minh!
Khi giới nhà giàu Nga đổ đến hòn đảo thần tiên Mallorca (Địa Trung Hải), thì du khách châu Âu: Pháp, Anh, Ý, Đức, Hà Lan... biến mất!
Mong là tui được "tương thuận" với đám du khách này, để đừng rơi vào cảnh, một ngày đẹp trời, lục đục con đùm vợ túm, dọn nhà rời khỏi Nhatrangrad!
hehe... tem vàng tiếng Nga là gì hở bác Nô? Bày cho tui... đấu mí Mùa Thu Buồn coi!
Trả lờiXóa"золото штамп" . Có ngay!
XóaLàm sao để gõ được mấy cái ký tự Nga kỳ cục như chữ m bị lộn ngược dzị bác Nô? Tui nhứt quyết phải học được mấy chữ này để giành tem mí MTB, rùi viết cái chữ đó lên, ai hỏng hỉu thì tui lại tự hào biết được một ngoại ngữ mới, dù chỉ độc nhứt có một từ "tem vàng" thui hè! Dzị mới sốc! hehe...
XóaHehe, muốn biết ngoại ngữ mới bởi một chữ "tem zàng" thui, thì cứ copy&paste chứ khó gì, cô giáo!
XóaỜ he, sao tui... thong manh dữ dzị trời! hic hic...
XóaHỗm rày tui bận bịu tíu bụi nên Bác Hiệp với Giáo lụm tem quàng ngon ơ nha.....:-(
XóaCó ngừ đang tức chịu hỏng nổi kìa pà kon ui!
XóaHồi xưa tôi có nghe nói chữ Nga là do mấy ông... xỉn sáng chế không biết có đúng không?
Trả lờiXóaBên Mỹ cũng có những khu đông người Việt hay người Châu Á, người Mễ... là tụi Mỹ bổn xứ nó "mu" đi hết, thiêt là tụi phân biệt chủng tộc :-(((
Nô thấy chữ Nga có một số tương đồng với chữ Hy Lạp mà ta đã làm quen khi học trung học: Φ (phi): tiếng Nga là âm F; Λ (lamda): tiếng Nga là âm L; Χ (khi): tiếng Nga âm KH...
XóaDân Âu Mỹ thì trùm vụ phân biệt này! Mà chúng ta phần nào cũng thế, không thích ồn ào thì cũng lo ... tìm nơi vắng vẻ mà chơi thôi, bác Phạm à!
Ngày xưa Nha Trang thuộc phủ Bình Khang, Phủ Diên Khánh... Sách Đại Nam Nhất Thống Chí thời nhà Nguyễn có nói tới vịnh Nha Trang, vịnh Vân Phong (Vân Phong chứ không phải Văn Phong như sau này nói lầm).
XóaVề từ nguyên Nha Trang có nhiều cách giải thích, có sách nói là do chữ NHÀ TRẮNG người Pháp viết không có dấu, nhưng từ Nha Trang được nhắc từ thời nhà Nguyễn trước khi người Pháp tới. Đa số chấp nhận Nha Trang bắt nguồn từ tiếng Chăm Ya Trang có nghĩa là Sông Lau. Cũng như trong miền Nam có nhiều địa danh bắt nguồn từ tiếng Chân Lạp (Khmer). Ya là sông, nước. Trang là cây lau sậy. Ở cao nguyên có nhiều địa danh như Đà Lạt, Pleiku, Buôn Mê Thuột, Đắc Tô (Dak Tô)... là tên gọi của người Thiểu số...
Cái tên Vân Phong, bị nhầm tới 2 lần. Một là : Văn Phong. Hai là dịch nghĩa: Vân Phong là mây gió. Đúng nghĩa Vân Phong là tên chữ của địa danh Hòn Khói. Vân từ chữ Khói (tất nhiên là khòi núi, như mây); Phong nghĩa là núi, từ chữ Hòn, chứ không phải gió!
Xóa1/- vào cấp ba tụi ngoại thành chúng em mới được học tiếng nước ngoài, lớp em được học tiếng Nga,em là lớp trưởng đòi qua học lớp khác để theo học tiéng Pháp- bị từ chối,em vứt môn ngoại ngữ qua một bên,ngu đâu ngu thế chứ, vì vậy sau này não em có vấn đề không học được tiếng Anh luôn dù theo nhiều lớp các kiểu.
Trả lờiXóa2/- thế mà chị rủ em vào đó, giấu nhẹm cái thông tin ni.
Ko sao Ong ơi! Ngay bọn Mỹ văn minh thía mà đâu có thèm học "ngoại ngữ" bao giờ!
XóaNhiều khi mình nghĩ cái gì làm quá cũng thành cực đoan ,một số ông giàu mới nổi lên của ta (như các quan chức lắm tiền ...đổ bộ vào một số bãi biển MT) cũng ồn ào dị hơm vậy ! Thật là giàu có ...cách văn minh cũng không xa lắm nhưng cần "đẳng cấp " nhất định mới vượt qua được ?
Trả lờiXóaÔng bà ta có chữ: TRỌC PHÚ để chỉ hạng người này!
XóaƠi Nha Trang mua thu lại về
Trả lờiXóaƠi Nha Trang Người Nga tràn về
Cuộc đời nó thế biết làm sao được
Đành "mặc cho con tạo xoay vần đến đâu" thôi, bác Bu nhỉ!
XóaKhg chừng mai mốt tên của Bác Nô phải thêm phần đuôi nữa ah.....:))
Trả lờiXóaQuánh MTB đi bác Nô, bạn í chọc bác Nô... lai Nga đó, hehe... Hai ngừ xử nhau đi, tui chạy dzìa...
XóaHehe, lúc đó MTB gọi Nô là Nobitarov!
XóaCòn MTB thì tiếng Nga đọc là Muathubuonatasa! Hỏng ngờ tui mới được bác Nô chỉ giáo mà tui đã giỏi cái ngoại ngữ mới này một cách... kinh dị như vầy! hehe...
XóaCảm ơn thầy Nô nhìu nhe! Kiểu này chắc bác Nô nhà miềng sẽ có thêm một em học trò... tức tối ghi danh nữa đó, keke...
Sao khg phải là Nobitagrad hử Bác Nô..:)).
XóaGiáo ơi tui chạy trốn đây.........=))
.grad có nghĩa là thành phố. Lúc nào tui có tiền qua Mỹ mua một cái town, sẽ đặt tên Nobitagrad!
XóaKệ đi, anh mà phàn nàn dân làm du lịch Nha Trang kiếm anh xử đẹp bây giờ.
Trả lờiXóaChắc em cũng làm thêm cái menu quán cf của em bằng tiếng Nga , hihi.
Mai mốt mời anh sang quán em ún cf nhé!
Đúng là Hải Âu, chim trời cá nước. Mời Nô sang quán mà hỏng thèm cho địa chỉ thì đi thế nào đây!?
XóaĐang định xin vợ năm nay cho đi Nha Trang chơi, đọc xong bài này chắc vợ muốn nản hihihi.
Trả lờiXóaKhông sao, đi cho biết bạn ơi! Biết đâu ông Nobita thổi phồng thì sao! Người Nga đến rồi người Nga đi, biển trời cây cỏ Nha Trang vẫn còn đó mà!
XóaVừa rồi đến Nha Trang bà già này cũng ngạc nhiên vì chỉ vài năm không ghé Nha Trang thế mà lần này thấy lạ vì nhan nhản những nhà hàng cửa hàng .. có bảng hiệu chữ Nga đó Nô ơi!
Trả lờiXóaDân nhà ta rất nhanh nhạy, giờ trẻ đánh giày bán báo mấy cô hàng ghẹ tôm rong đều làu làu tiếng Nga cả!
XóaNga mà cứ trẻ trẻ cũng được mà cụ Nô !
Trả lờiXóaTrẻ là zách lầu mà bác AQ!
XóaNăm rồi ra Mũi Né cũng thấy nhộn nhịp hiện tượng này , giờ lại nghe Nha Trang cũng vậy ...
Trả lờiXóaHồi nẳm , thấy tiếng Anh , tiếng Pháp không có trường lớp nào dạy nên cũng mon men đi học tiếng Nga vài khóa , giờ quên hết rồi lại thấy lúc đó sao mình phí thời gian như vậy (-:
Uổng hè, tiếng Nga giờ đắc dụng lắm. Người ta tuyển nhân viên tại NT bằng câu này: Yêu cầu biết tiếng Nga, không cần biết ... tiếng Việt! :))
Xóa